Destacados Mundo

Battisti, fragmento de las venas abiertas del estado italiano

Huyendo de Italia tras su fuga el 4 de octubre de 1981, Cesare Battisti, un ex miembro de Proletarios Armados por el Comunismo (PAC), ha vivido como fugitivo durante casi 40 años. Apoyado por los intelectuales franceses, entre otros, Fred Vargas y Daniel Pennac, considerado como asesino y terrorista en Italia, ¿cuál es la verdadera historia de Cesare Battisti?

Años de plomo: las venas abiertas del estado italiano

Cesare Battisti, delincuente común, politizado en prisión, es hijo de ese período histórico, los Años del Plomo, aún no reconocido oficialmente por el Estado italiano.

¿El problema? La dificultad política de reconocer la existencia de una lucha armada de clases en Italia, quizás porque son los ganadores los que escriben la historia y no los perdedores, y los trabajadores han perdido esta lucha.

Advertisement

Calificar lo que en Italia llaman “Años de Plomo”, título de una película de la directora alemana Margarethe von Trotta, que recorre el período histórico entre los años 1970 y finales de los 1980, no es fácil, es un trabajo muy complejo, implica historia política, historia jurídica y por muchas razones es una herida que permanece abierta.

Hoy abordar este tema no es fácil, en Italia en esa época se vivía nominalmente en una democracia burguesa, pero siempre se trataba de democracia y aún más nacida de la resistencia a los nazis. Los que lucharon violentamente durante esos años ahora se llaman “terroristas”. Lo que ganó fue el estado burgués y, como es sabido, la historia, la escribe los ganadores.

Igualmente, hay tragedias que no se pueden olvidar, y no solo cometidas por los “terroristas rojos”. Los neofascistas han cometido masacres mucho más graves:

12 de diciembre de 1969: Masacre de Piazza Fontana en Milán (17 muertos y 88 heridos; la más cruel de esos años y la segunda más sangrienta después de la masacre de Bolonia en 1980)

Advertisement
  • 22 de julio de 1970: masacre de Gioia Tauro (6 muertos y 66 heridos);
  • 31 de mayo de 1972: Masacre de Peteano en Gorizia (3 muertos y 2 heridos);
  • 17 de mayo de 1973: masacre en la Jefatura de Policía de Milán (4 muertos y 52 heridos);
  • 28 de mayo de 1974: masacre de la Plza de la Loggia en Brescia (8 muertos y 102 heridos);
  • 4 de agosto de 1974: masacre del tren Italicus (masacre en el tren expreso Roma-Brennero, 12 muertos y 105 heridos);
  • 2 de agosto de 1980: masacre en la estación de Bolonia (85 muertos y 200 heridos);
  • 23 de diciembre de 1984: masacre del tren rápido 904 (15 muertos y 267 heridos).

Estos son los números de muertos y heridos a manos de grupos fascistas, a menudo manipulados por la policía política, carabinieri, servicios secretos y figuras políticas de derecha.

En ese momento, los grupos políticos más poderosos que formaban parte de quienes optaban por la lucha armada de izquierda eran:

  • Las Brigadas Rojas: más ancladas en las grandes fábricas del norte de Italia, con raíces obreras y estudiantiles. Atacó a magistrados, policías, periodistas de periódicos burgueses.
  • Primera línea: integrada en su mayoría por miembros de grupos legales como “Lotta Continua” y “Potere Operaio” después de su disolución, lanzó un ataque a fábricas y cárceles.
  • Proletarios armados por el comunismo de las PAC: Los grupos a los que pertenecía Battisti.

A la cabeza de estos y otros grupos de izquierda hay alrededor de 235 muertos entre policías, magistrados, periodistas y líderes de la industria italiana.

De los grupos armados de izquierda, unas 4.000 personas han pasado por las cárceles italianas, menos de 60 intransigentes permanecen en las mazmorras.

Advertisement

Entre las muchas preguntas sin respuesta, incluida la masacre de Piazza Fontana, el asesinato del anarquista Pinelli, el asesinato de Aldo Moro, la Loggia P2, Cesare Battisti es una de las muchas preguntas sin respuesta de esta época.

 

Battisti: una vida en fuga.

Huyendo a París, vive en México entre 1981 y 1990, regresa a Francia ese año, pero no puede quedarse.

Advertisement

En 1981 el presidente francés Mitterrand acogió a algunos protagonistas de los Años de Plomo en Italia y le aseguró que no concedería la extradición por considerarlos refugiados políticos, pero el pacto Castelli-Perben, creado en 2004, cambia el escenario y abre la puerta a un estudio caso por caso por delitos cometidos entre 1982 y 1993.

Battisti ya no puede permanecer en Francia y, tras un fallido intento de fuga en dirección a África, se refugia en Brasil. Aquí se le reconoce como refugiado político, hasta que este estatuto sea revocado, bajo el gobierno del presidente Temer.

En 2018, el presidente Jair Bolsonaro emite una orden de arresto y Battisti vuelve a estar prófugo hasta su arresto final el 12 de enero de 2019 en Bolivia, cuando informa que fue “secuestrado” por la policía italiana y extraditado a Roma.

Tenemos aquí una entrevista exclusiva con el ex-militante de la PAC, desde su “Guantanamo calabro”:

Advertisement

 ¿Cuál es su situación de salud y tratamiento en prisión?

Durante los 20 meses de aislamiento en Oristano, sólo 6 de los cuales en semi legalidad, cultivé la esperanza de que tarde o temprano la Institución entendería, si se permitía algo en otros casos, que no se puede castigar ni vengarse infligiendo a un veterano de 1970 el estatus de facto de prisionero de guerra. Esto es lo que sugiere la privación de los derechos establecidos por las leyes y normas nacionales de derecho internacional.

A las solicitudes formales de los motivos que justificarían el trato inhumano, adjuntando medidas de seguridad inéditas, aplicadas entre otras cosas con 41 años de retroactividad, el Estado responde literalmente: “la documentación solicitada ha sido retirada del derecho de acceso”. Pero entonces, uno se pregunta, ¿cuál es la posible defensa? Esta es la razón por la que hice una huelga de hambre en Oristano.

En respuesta, el molesto estado me trasladó a la peor prisión de Italia, y me tuvo atado a la fuerza en el pabellón ISIS-AS2. Esto, a pesar de las amenazas recibidas en el pasado y las presentes desde los distintos frentes yihadistas en mi contra. Pero si Cesare Battisti fue asignado por la Autoridad Judicial a seguridad media, sin tener el impediemnto, ¿qué está haciendo en AS2?

Advertisement

Mi presencia en el pabellón de ISIS implica grandes dificultades y pequeños márgenes de supervivencia: sin salir nunca de la celda por la hora del aire; también limitado en comida ya que los trabajadores del reparto son ISIS; objeto de amenazas a través de la puerta; privado de computadoras para ejercer mi profesión; monitoreado a la vista y sujeto a CED (medida disciplinaria) ante cada indicio de una queja; sujeta a censura, adjuntando supuesta “actividad subversiva” y así sucesivamente hasta que también se obstaculice el derecho a la defensa, establecido por el artículo 24 de la Constitución.

Podría reunirme con los miembros de mi familia en Italia, una hora a la semana, cuatro veces al mes, pero, dada la distancia de su lugar de residencia y la avanzada edad de mis hermanos que van de los 70 a los 80 años, esto rara vez sucede. Solo puedo contactar a mi familia que reside en Francia y Brasil con videollamadas en sus teléfonos móviles una vez a la semana, pero luego tengo que renunciar a la entrevista cara a cara. De esta forma, paso meses sin contacto con mis hijos, a los que tengo que pedir noticias por carta, casi siempre retenidas por la censura, porque están escritas en lengua extranjera.

Incluso me dijeron que mis hijos deberían aprender a escribir en italiano para escuchar a su padre. Esto se debe a que el censor tiene dificultades con el francés o el portugués, que son las lenguas maternas de mis hijos. Un trato inhumano no solo para cualquier preso sino especialmente para alguien cuyo último crimen se remonta a hace 41 años. Y por si fuera poco, el ejecutivo se compromete a mantener un nivel absurdo de peligro alimentando un proceso de criminalización constante hasta el punto de justificar la incautación del ordenador, gracias a lo cual yo estaba completando una novela sobre el conflicto en Rojava y la tragedia de los emigrantes. Simplemente para estar en línea con los dictados de la reintegración a la vida civil.

Su arresto en Bolivia y extradición a Italia. ¿Qué realmente pasó?

Advertisement

Demos un paso atrás y vengamos a mi huida de Brasil. Las autoridades italianas nunca han aceptado mi refugio en Brasil. ¡El estado ha usado toda su fuerza, pero también medios ilícitos como la corrupción y el ofrecimiento de privilegios políticos y económicos, para obtener mi entrega fraudulenta a toda costa!

Brasil es el hogar de una comunidad gigantesca de origen italiano, equivalente a 35 millones de ciudadanos. ¡Un país dentro de un país! Esta importante porción de la sociedad brasileña, además de controlar algunos sectores de la economía, tiene una fuerte influencia en el aparato militar de Brasil. Existen numerosas figuras de la dictadura de origen italiano, como el propio Bolsonaro. Pero eso no importa: que el ex capitán Bolsonaro, que hasta fue expulsado del ejército, él y sus acólitos sean súbditos sin escrúpulos, si no claramente criminales, líderes de milicias sanguinarias.

Italia, a través de la Embajada, ha mantenido siempre relaciones privilegiadas con los lobbies militares cercanos a Bolsonaro. Tanto como para empujar a las empresas italo-brasileñas a entrar activamente en la campaña presidencial de Bolsonaro. A cambio de esa amistad, Bolsonaro promete mi extradición. Incluso si la Constitución lo impidiera, ya que un decreto no puede ser revocado después de 5 años de su emisión, igual Bolsonaro cumple su promesa. Con la compra y venta de influencia en el Supremo Tribunal Federal, se ignora descaradamente la Constitución y la prescripción de los delitos que se me atribuyen, en diciembre de 2018 se decreta una orden de extradición.

La izquierda que sale del gobierno me garantiza el contacto directo con el presidente de Bolivia Evo Morales, quien instruye personalmente al fundador del MST Juan Pedro Stedile para que me dé la bienvenida a Bolivia con la concesión del refugio político. En una operación combinada entre el PT brasileño (Partido de los Trabajadores) y el MAS (Movimiento al Socialismo) boliviano, fui trasladado a Santa Cruz de la Sierra. Aquí me tomó un emisario del gobierno que dependía directamente del canciller.

Advertisement

Mientras esperaba la práctica para el albergue, me alojé en un Centro de Vigilancia: ¡local del Ministerio del Interior, que sirvió de base para el espionaje de la corriente opositora de Evo Morales! Allí trabajaban una docena de operadores de computadoras, con quienes mantenía relaciones cordiales. De vez en cuando venían algunos funcionarios de alto rango, así que tenía que quedarme encerrado en mi habitación al final del patio.

Inmediatamente tuve la impresión de ser observado a cada paso, no solo por fuerzas supuestamente amigas. Cuando el acoso se hizo más severo, se lo señalé al Jefe de Gobierno que dirigía el centro, pero respondió evasivamente. Cuando tuve la certeza de que algo no giraba en la dirección correcta, me recogieron a tiro de piedra del centro, mientras iba de compras. De repente, todos aquellos a quienes me habían presentado para la regularización del refugio habían desaparecido.

Aun así, no me desanimé. Obviamente pensé en la traición de Evo Morales, pero aún contaba con las leyes bolivianas que excluyen la extradición por delitos políticos y, sobre todo en mi caso, por el plazo de prescripción de las leyes bolivianas. Entonces, me dije a mí mismo, lo que está mal va a ser un poco de prisión durante el proceso de extradición. En cambio, debería haber sospechado que era solo un proceso regular que Italia quería evitar.

Los mismos policías de Interpool boliviano, algunos de los cuales había conocido en el Centro de Monitoreo, parecían bastante avergonzados por lo que estaba por suceder. No tuvieron dificultad en hacerme saber que por allí pululaban italianos, brasileños y agentes de otro país que no quisieron precisar. Claramente me dijeron que estaban cambiando mi piel y tratando a sus gobernantes como sinvergüenzas. Me di cuenta de a qué se referían todos a la mañana siguiente cuando un escuadrón negro encapuchado irrumpió y me arrastró hasta el aeropuerto internacional de Santa Cruz de la Sierra.

Advertisement

Colocado y supervisado en una habitación cuyas ventanas daban a la pista de aterrizaje, fui testigo de los problemas burocráticos entre un núcleo de la Policía Federal Brasileña y algunos oficiales de la Fuerza Aérea Boliviana. A menos de 100 metros de pista, los motores turbohélice del PF Brasil se estaban calentando. Poco después, seguí al Delegado (Comisario) y su equipo a bordo del avión brasileño.

En un momento hubo una fuerte agitación. Me hicieron bajar y volvimos a la misma habitación. Aquí me tomó la policía boliviana, mientras que los agentes brasileños se fueron sin mí. Por un momento esperé que Evo Morales hubiera dado una contraorden, una efímera esperanza, hasta la llegada de un nutrido grupo de personas, con los colores italianos colgando del cuello, que me llevaron al jet estatal que nos llevó allí. Caminaba muy lejos en la pista.

Intenté resistir: “es un secuestro”, grité. La respuesta fue impactante: “¿Y qué? Pero esta vez funcionó”. En Bolivia como en Brasil, se gritó al escándalo y secuestro vergonzoso permitido por Evo Morales. Hubo protestas e incluso manifestaciones. Evidentemente, en Italia no se hablaba de eso. Que Evo Morales, ya desacreditado por la base de su partido, pudiera llegar tan lejos. Pero quien más sorprendió por cobardía fue el vicepresidente Linera, con su pasado, quien desapareció a última hora para evitar dar explicaciones a amigos en común.

Alguien ha preguntado con razón si estos procedimientos fraudulentos no pueden denunciarse a las autoridades internacionales. En este sentido, quisiera informarles que actualmente se están planificando tres procedimientos contra los delitos señalados anteriormente, cometidos por Brasil, Bolivia e Italia. Respectivamente, el primer recurso a la OEA y la ONU por acto inconstitucional en la nulidad de un decreto presidencial de más de 5 años, separación forzada de la unidad familiar – hijo menor y esposa permanecieron en Brasil -, el segundo a la ONU contra Bolivia por secuestro de persona y expulsión ilegal; la tercera apelación a la ONU contra Italia por recibir una infracción; recurso ante el Tribunal Europeo por trato inhumano en prisión.

Advertisement

Pero un trámite de petición internacional lleva mucho tiempo y me urge salir del Infierno de mi Guantánamo Calabro: no tengo el impedimento: ¿qué estoy haciendo en AS2?

 En la novela “Indio”, publicada con Ud ya en prisión en Cerdeña, advierte que si continúan persiguiéndolo dejaría de correr: se rendiría y enfrentaría las acusaciones que se le hacen en Italia. ¿Es así?

Terminé el último borrador de “Indio” cuando todavía nadie creía seriamente que una persona como Bolsonaro pudiera convertirse en presidente.

Es decir que algunas de mis reflexiones sobre el futuro incierto del eterno refugiado y perseguido son insospechadas. La desinformación que en los últimos 15 años me ha convertido en el monstruo a matar ha hecho imposible cualquier intento de esclarecer mi camino político-militante primero, refugiado después.

Advertisement

Hemos tenido cuidado de no revelar algunos de mis intentos de acercamiento y pacificación con una supuesta nueva realidad social en Italia. Creí que la democracia italiana había madurado, capaz de afrontar su propia historia, dignidad y conocimiento de los hechos. Obviamente me refiero a los “Años de Plomo”, un capítulo dramático de nuestra historia enmarcado en un área sombría y tabú, donde la revisión histórica nos revuelve.

Solo por mencionar algunos intentos de acercamiento, el más serio y formal fue mientras estaba en la prisión de Brasilia, durante el larguísimo proceso de extradición. Después de algunas reuniones con los empleados de la Embajada de Italia, les hice una propuesta de diálogo con el gobierno italiano. Fue en un momento en el que ya estaba seguro de que no me iban a extraditar. Les propuse que habría aceptado voluntariamente la extradición si el Gobierno hubiera estado dispuesto a abrir un debate, con personal calificado, para finalmente hacer los relatos históricos sobre el período de la lucha armada, “La degeneración de un 68 reprimido en la sangre que duró 15 años”. Los empleados de la Embajada, es decir, los espías, prometieron informar pero nunca volvieron a aparecer.

Mientras tanto, también había iniciado una correspondencia con Alberto Torreggiani, sabemos que fue herido por su padre durante el ataque de los Packs en el que no participé. La correspondencia con Alberto Torreggiani, quien hoy niega por orden del Estado, o simplemente influenciado por los habituales reaccionarios, fue parte de una intención más articulada de acercamiento con las familias de las víctimas del PAC (Proletarios armados por el comunismo). Esto en el contexto de crear un clima propicio para volver sin odio a las responsabilidades de todos los componentes del conflicto y, quién sabe, finalmente pasar esa maldita página de los “Años de Plomo”.

Lamentablemente, incluso este intento chocó con la amarga intolerancia de ciertos sectores políticos y mediáticos que siempre están dispuestos a alimentar el odio por oscuros intereses partidistas. Solo se puede presenciar con sospecha las salidas públicas puntuales de los familiares de las víctimas (obviamente siempre hablamos solo de una parte de la barricada) algunos de los cuales probablemente no nacieron en ese momento: ¡hace 41 años!

Advertisement

¿Y por qué siempre culpar a Battisti, como si hubiera inventado la lucha armada? ¿Mientras los fascistas a las órdenes de alguna institución se lo pasan bien y nadie grita en la plaza? O será precisamente para proteger las masacres que un testigo debe ser quemado en la hoguera, para que la desinformación de esos años tenga pleno efecto. Battisti, nos recuerda la plaga del estado, debe guardar silencio.

La pregunta que deberían hacerse aquellos, los ignorantes que clamaron la picota a Cesare Battisti con espuma por la boca, debería ser más o menos esta: “¿Por qué hasta 2003 nadie se interesó a él?” ¿Cuándo Cesare Battisti era todavía otro más entre docenas de refugiados italianos en todo el mundo? ¿En la época en que publicó libros y artículos también en Italia y recibió visitas de personalidades italianas vinculadas al mundo político, cultural e incluso institucional? ¿Qué pasó en un momento determinado, para que de repente se convirtiera en el “monstruo” hasta el punto de alimentar el odio de los familiares de las víctimas hasta entonces dormidas? ¿y de los canallas mediáticos?

Es una locura, cómo nadie puede pensar en estos verdugos para hacer la pregunta. Pero la respuesta es simple: Battisti escribe, habla en televisión, realiza entrevistas y debates en el ámbito internacional, indaga en el pasado, hace autocrítica pero al mismo tiempo denuncia una guerra civil que ha desatado el Estado y lucha con bombas en las calles y una represión inaudita, mantuviendose reticente con la historia.

¿Qué fue la lucha armada italiana?

Advertisement

La lucha armada en Italia no nació en una mente perversa y fue practicada por cuatro personas desesperadas. Surgió de un gran movimiento cultural y político incontenible, que ya no pudo soportar la opresión de un estado corrupto y sus masacres.

Un millón de personas en las calles, todos cómplices revolucionarios. 6000 los condenados; cerca de 60 mil reportados; más de 100 grupos armados organizados; cientos de muertos, la mayoría de ellos, los revolucionarios. Este es el contexto social en el que nació la PAC. No era un partido armado, sino la expresión de lucha horizontal del amplio frente de protesta, en las fábricas, en el territorio y en la educación nacional.

Que su ideal era comunista lo dice el mismo nombre (Proletarios Armados por el Comunismo), pero no se proponían atacar el Palacio de Invierno, ni tomar el poder del estado. Eran núcleos generalizados e independientes que respondían a su manera a la injusticia desenfrenada, a la extrema derecha que se armaba en defensa de los privilegios del capital.

Fortalecido por la idea de que el verdadero comunismo no podía ser el expresado por la Unión Soviética, en efecto, sino simplemente el de una sociedad futura inevitable, libre e igualitaria que se esperaba con extrema claridad en el “Manifiesto” de Marx y Engels. Solo esto, sin derivas.

Advertisement

Sea o no el momento histórico y el uso de armas, los hechos lo han dicho y repetido a todos los militantes de conciencia. Entre los cuales me coloco en términos inequívocos. Se puede admitir el error, sin caer en la indecencia de quienes se engañan a sí mismos de que pueden remediarlo todo declarándose arrepentidos. Nunca una palabra fue tan despreciada. Tengo demasiado respeto por la historia y por las víctimas que ha causado para pensar de esconderme detrás de un lapso de hipocresía.

Se pensaba que Italia había superado algunas debilidades propias, estaba dispuesta a afrontar su propia historia. En cambio, 40 años después, a través de sus máximas representaciones, todavía ofrece a los ciudadanos el mismo espectáculo innoble, con las presas arrastrada entre la multitud colérica; los insultos de los depredadores que despotrican sobre sus presas; las selfies de los ministros; el jolgorio de la televisión; Battisti en la arena; ¡disfruta ahora Gente!

Aquí están las torturas sufridas, tras un secuestro reivindicado triunfalmente. Hasta el punto de que incluso el Tribunal de Casación se pronuncia más o menos en estos términos: “si Bolivia ha cometido un delito no nos importa, nos dieron a Battisti y nosotros lo llevamos”. ¡Lo tomamos!

Pero no es suficiente secuestrarlo y traerlo de regreso a sus cárceles nativas.

Advertisement

También debe ser tratado como un prisionero de guerra sin la protección del estatuto. ¿No pueden legalmente darle el 41 bis y el impedimento? No importa, se los entregamos de hecho, manteniéndolo aislado e impidiéndole la vía de tratamiento que le permitiría acceder a los beneficios reservados a todos los presos. Y si se queja, los medios lo linchan; los incitamos contra la venganza popular; le aplicamos la censura; le quitamos su computadora al trabajo; lo pusimos en el pabellón de ISIS donde se verá obligado a permanecer en aislamiento voluntario. ¡Aquí está la tortura!

“Llegamos ahora a mi elección de procedimiento personal”.

Dije que durante varios años había estado pensando en una solución digna para poner fin a esta persecución, donde las fuerzas políticas italianas no han escatimado medios de coerción o presión. Debo dejar de paso que mis declaraciones de inocencia – nunca dirigidas a las autoridades sino solo a los medios de comunicación – solo intervinieron después de 2004 en Francia, y esto para obligar al Estado italiano a admitir el uso desviado de la Justicia en los juicios de la lucha armada italiana.

Antes, ni desde entonces, nunca había negado mi membresía en las PAC y asumido responsabilidades políticas. Los criminales deberían haber sido juzgados primero en un tribunal, antes de dictar cadenas perpetuas y esperar confesiones tardías. Por tanto, es evidente que los países que aceptaron mi solicitud de refugio nunca lo han hecho, y no podrían hacerlo, sobre la base de una supuesta declaración de inocencia, como declaró falsamente el oportunista Lula, sino exclusivamente por la tipología política del crimen.

Advertisement

Pensé seriamente en una solución colectiva de nuestros 70. El clima político en Italia no era el ideal, pero sabía de la existencia de personalidades y tendencias dentro del poder judicial, que habiendo peleado la guerra contra el “terrorismo”, como dicen ahora, conocían a fondo el tema y no tenían interés en recurrir a la propaganda oscurantista para comprender la realidad de los hechos.

Ciertas pistas me decían que estas personas o corrientes de pensamiento todavía esperaban que algún día pudieran pasar estas tristes páginas de la historia con dignidad y por respeto a la memoria nacional. Puedo citar el pensamiento del magistrado emérito Giuliano Turone, juez de instrucción del juicio de la PAC, quien en su libro “El caso Battisti” expresa más o menos en estos términos: “Paradójicamente, podría ser Cesare Battisti, aceptando sus responsabilidades políticas y penales, a permitirnos finalmente de revisar y cerrar este capítulo de la historia”.

Las palabras pueden no tener el mismo significado. Conmovido por este sentimiento, alimentado por la esperanza de que 40 años fueran todavía mucho tiempo y que la democracia italiana tenía que ser madura y que el estado también fuera un administrador fuerte y responsable, decidí encomendarme a la justicia y llamé al fiscal de Milán. Mi deposición del 23 de marzo de 2019 fue una elección dolorosa.

Había estado fuera de Italia desde 1981 y mis contactos con el hermoso país se limitaban a unos pocos miembros de la familia y al editor. Ciertamente no podía imaginar que, más allá de la histeria mediática, todavía pudiera despertar la venganza del Estado. Con la enorme dificultad de tener que volver a un proceso que lleva décadas siendo archivado, sin hechos nuevos que agregar, si no los ahora imposibles, distingo mis propias responsabilidades. Solo tenía que tomar todo como un todo, sin embargo, criminalmente no tendría ningún peso. Frente a la opción de afrontar un juicio histórico, y no era el único en creerlo, ¿qué sentido tendría pasar por el código penal 40 años después?

Advertisement

Fui condenado a dos cadenas perpetuas y seis meses de reclusión en régimen de aislamiento durante el día por ser declarado culpable de prácticamente todos los delitos cometidos por la PAC, incluidos 4 atentados mortales. Cuando no fue posible adjuntar mi presencia física en la escena del crimen, se me consideró el director. ¿Debería quizás aclarar que en un conflicto similar los protagonistas no existen y si existieron entonces deberíamos buscarlos entre la gente? De todos modos, ciertamente no yo.

Lo admití todo. Reiteré mi autocrítica por la elección de haber participado en la lucha armada, por ser política y humanamente desastrosa. ¿Pero no lo había dicho ya mil veces durante todos estos años? No tenía nada de qué arrepentirme porque, equivocado o no, uno no puede cambiar en retrospectiva el sentido de los eventos históricamente definidos por un contexto social preciso.

Sería absurdo decir que no se pudo haber evitado, pero entiendo que el movimiento revolucionario no retrocedió a la hora de asumir sus responsabilidades. No podemos decir lo mismo desde el estado. Y ni siquiera tenía nada que pedir a cambio de mi confesión. No habría sido legalmente previsto y luego me bastó aplicar la ley, como a cualquier otro condenado sin el muy feo impedimento, para acceder a algún beneficio futuro reservado para todos.

En resumen, es como decir, está bien, Estado, has ganado y estoy aquí para presenciar las canciones de la victoria inmerecida. Pero, después de la fiesta, Estado democrático, ¿todos queremos comprometernos a rehabilitar la historia violada, mientras yo descarto mi sentencia, según los términos de las leyes nacionales y las normas internacionales de humanidad, como cualquier otro condenado? Pura ilusión.

Advertisement

Después de haber anunciado el fruto de una cacería sucia al mundo entero, cantado una victoria obtenida por el engaño sobre la sangre de las víctimas y el homenaje de la historia trocada, el Estado de las ratas no pierde de vista y muestra su verdadero rostro. Se entrega a las juergas de la horca, cabalga la ola populista, incluso sacrifica la palabra de aquellas autoridades que le sirvieron aunque no se lo mereciera.

Este es el sentimiento que me acompañó de Oristano a Guantánamo Calabro, a la mercancía del ISIS y un trato digno de una dictadura militar. Pero no he perdido la esperanza y estoy seguro de que el tiempo es un caballero.

 

Elena Rusca, Ginebra, 30 de noviembre de 2020.

Advertisement
Advertisement

Síguenos:
error1
fb-share-icon0
Tweet 20

Corresponsal en Ginebra

Related Posts

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *